Перевод научных текстов
Характерной особенностью перевода научных текстов является обилие специальных терминов и  сложных для восприятия предложений. Основная задача переводчика заключается в том, чтобы подобрать соответствующие термины в переводимом тексте и передать информацию на понятном для  специалистов языке. Однако, для такой работы недостаточно только знание языка, также необходимо лингвистическое образование и специальные знания в конкретной отрасли науки.

В бюро переводов “Valodu Serviss” работают специалисты разного профиля,   которые прекрасно разбираются в экономике, медицине, различных отраслях науки и т.д. Для каждой конкретной задачи мы подбираем сотрудника с образованием и опытом работы, соответствующим тематике исходного текста. Многие наши штатные переводчики имеют научные степени, а также собственные опубликованные научные работы. Такая квалификация сотрудников гарантирует клиенту профессиональный перевод текстов любой тематики. Обращаясь к нам, клиенты всегда получают услуги высочайшего уровня.

Виды переводов научных текстов
В зависимости от сложности и специализации исходного текста, мы можем использовать различные подходы к переводу научных текстов. В большинстве случаев, при выполнении переводов узкоспециализированных научных текстов, переводчики “Valodu Serviss” подбирают или создают глоссарий, позволяющий максимально точно интерпретировать суть научной работы или статьи,  одновременно сохраняя смысл, который вложил автор в текст.

Мы предлагаем услуги по переводу следующих текстов:
  •   научно-публицистические статьи, работы, книги;
  • рефераты, диссертации, научные работы;
  •   дипломные работы;
  •   инструкции и учебные материалы;
  •  отчеты исследовательских работ, результаты научных исследований;
  •   отзывы и рецензии на научные работы и диссертации;
  •   обзоры и  статьи из различных научных областей.
 
Онлайн заказ

Заказчик

Название предприятия

E-mail

Телефон

Язык оригинала

Язык перевода

Желаемый срок

Добавить приложение

...
Выбрать