Sinhronie tulkojumi
Lai veiktu pārrunas ar ārzemju partneriem, uzņemtu ārvalstu delegācijas, ir nepieciešams mutiskais tulks. Arī semināri, kurus vada viesi no ārvalstīm, nav iedomājami bez kvalitatīva tulkojuma.
Mutisko tulkojumu tematika:
- Juridiskā
- Finansu- ekonomiskā
- Banku
- Medicīniskā
- Biznesa
- Psiholoģiskā
- Reklāma
- IT tehnoloģijas
- Brīvā
Mutiskās tulkošanas pakalpojumi tulkošanas birojā „VALODU SERVISS":
- Secīgā (konsekutīvā) tulkošana - Tulka darbs notiek pēc sekojoša principa: lektors nolasa dažas frāzes vai teikumus savā valodā, pēc kam tulks veic mutisko tulkojumu. Šī sistēma ir efektīva, ja klausītāju skaits nav lielāks par desmit.
- Sinhronā tulkošana ar sinhronās tulkošanas iekārtu palīdzību - praktiski vienlaicīga lektora un sinhronā tulka teksta izruna. Tiek izmantota speciāla aparatūra, kas ļauj tulkam atrasties izolētā kabīnē. Tulkotais teksts tiek pārraidīts klausītājiem uz austiņām. Sinhronie tulki strādā pāros- katrs ne ilgāk par 15 minūtēm, jo ir liela fiziskā un intelektuālā slodze.
- Telefona sarunu tulkošana - Jūsu ofisā vai arī „VALODU SERVISS" ofisā.
- Gida - tulka pakalpojumi
- Tulka pakalpojumi ārzemēs - Ja plānojat piedalīties svarīgās pārrunās ārzemēs, nodrošināsim Jums tulku, kurš iepriekš būs sagatavots atbilstoši pārrunu tēmai.
|