![]() |
Tõlked: | Kiirtõlked | Kirjalikud tõlked | Notariaalselt tõendatud tõlked | Suuline tõlge (järeltõlge, sünkroontõlge) | Interneti kodulehekülgede tõlked |
Suuline tõlge (järeltõlge, sünkroontõlge)Välispartneritega läbirääkimiste pidamisel ja välisdelegatsioonide vastuvõtmisel ei saa läbi ilma suulise tõlgita. Ka välisriikidest pärit lektorite juhitud seminarid pole mõeldavad ilma kvaliteetse tõlketa. Suuliste tõlgete temaatika: • Juriidika (õigusabi) • Rahandus ja majandus • Pangad • Meditsiin • Äritegevus • Psühholoogia • Reklaam • IT tehnoloogiad • muu „KEELETEENUSE" tõlkebüroo poolt osutatavad suulise tõlke teenused: • Järeltõlkimine (konsekutiivne tõlkimine)- Tõlgi töö toimub järgmiselt: Eeskõneleja (lektor) esitab lähtekeeles oma teksti osade kaupa (fraaside või lausetega), seejärel tõlgib tõlk selle sihtkeelde. Nimetatud süsteem on tõhus sel juhul, kui kuulajate arv ei ületa 10-t. • Sünkroontõlkimine sünkroontõlkimisseadmete abiga- sünkroontõlke teostamisel tõlgib tõlk samaaegselt lektori juttu, asudes ise vastava aparatuuriga varustatud tõlkekabiinis. Tõlgitav tekst jõuab kuulajateni kõrvaklappide abil. Sünkroontõlgid töötavad paaris – kumbki ca 15 minutit, sest sünkroontõlkimine on suure füüsilise ja intellektuaalse koormusega töö. • Telefonikõnede tõlkimine – Teie või ka „KEELETEENUSE" tõlkebüroos. • Giid-tõlkide teenused • Tõlgiteenused välismaal- kui Te kavatsete osaleda välisriikides toimuvatel tähtsatel läbirääkimistel, siis kindlustame Teid tõlgiga, kes on eelnevalt ette valmistatud vastava läbirääkimiste teema suhtes. |